Acerca de EWGN
MISIÓN
Brindar un servicio integral de traducción e interpretación, corrección y edición, y adaptación –tropicalización y localización– de contenidos a través de una atención personalizada y un contacto permanente, y un project management adecuado a las necesidades del cliente.
EQUIPO DE TRABAJO
Nuestro equipo de traductores, editores, correctores e intérpretes está formado por profesionales del lenguaje que actualizan sus conocimientos, habilidades y herramientas de forma constante, tienen altos estándares de calidad en el trabajo, y gran capacidad para resolver problemas y atender las necesidades del cliente de una forma eficiente, amable y puntual.
Los socios fundadores de nuestra firma son Jason Eiker-Wiles (Estados Unidos, especialista en lengua inglesa, editor y traductor), Lucero García Flores (México, especialista en lengua española, correctora y traductora) y Luz Elena Navarro (Francia-México, especialista en lengua francesa, correctora y traductora), quienes brindan una atención permanente, personal y exhaustiva a cada uno de los clientes. Además, siempre se contará con un project manager asignado a cada cliente y un grupo específico de traductores que se ajustará a sus necesidades de lenguaje.
¿POR QUÉ EWGN?
- Nuestros profesionales del lenguaje están ampliamente capacitados, y se cuenta con diversos controles de calidad, una misma firma se encarga de todas las funciones anteriores. El documento se revisa múltiples veces y el project manager personal asignado al cliente se encarga de enviar los archivos correctos, organizados y a tiempo.
- Nuestra firma, a diferencia de otras agencias, cobra por palabra, no por cuartilla. De esta manera, el cliente paga lo que efectivamente se efectúa y no aproximaciones ni redondeos.
- Nuestro servicio integral de traducción e interpretación, corrección y edición, y adaptación –tropicalización y localización– le evita la contratación de múltiples proveedores de manejo de contenidos (traductor, corrector, adaptador, editor, etcétera), ahorrándole tiempo, costos, difusión de información sensible y erratas en los textos que van y vienen entre diferentes personas.
- En nuestro constante compromiso con la calidad, si alguno de nuestros trabajos se entrega fuera del plazo acordado, ofrecemos descontar un 30% de la tarifa del documento correspondiente.
- Al no ser una agencia tradicional, y buscando siempre cubrir mejor y más adecuadamente las necesidades de nuestros clientes, no tenemos una gran cartera de profesionales del lenguaje que reciben al azar los trabajos de diferentes clientes. Habrá profesionales del lenguaje asignados a cada cliente que siempre se encargarán de sus contenidos, por lo que el estilo corporativo, los glosarios y diccionarios, y las indicaciones particulares de cada cliente se respetarán, sin necesidad de dobles o triples revisiones por parte del personal de la empresa o cliente que nos contrata.